Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
27.12.16

23Светлый праздник к нам пришел!

 

В конце каждого года наступает самое радостное, самое сказочное время – время подготовки к празднику. Это время приятных хлопот, когда мы выбираем подарки своим близким, готовясь дарить радость.  Время, когда пушистый снег  и цветные огоньки возвращают нам праздники нашего детства, время ожидания волшебства. 

19В немецкой культуре предрождественские дни наполнены удивительно красивыми и добрыми традициями, несущими веселье и светлую радость. Неудивительно, что многие немецкие рождественские традиции прижились в разных странах мира: так, давно уже повсеместно принято украшать рождественское дерево и дарить сладости ребятишкам. Все более популярен становится Адвент-календарь: календарь, рассчитанный на двадцать четыре дня ожидания Рождества, за маленькими окошечками которого ребятишки каждое утро находят маленькие сувениры или сладости, а раньше обнаруживали фигурки и сценки, рассказывающие о жизни Христа.

 

 

2 adventkranzeСамо же это время ожидания и подготовки к празднику называется Адвент и также тесно связано с религиозной традицией. Символом Адвента служит богато украшенный рождественский венок Адвенткранц, в который вплетены четыре свечи: свеча Пророчества, Вифлеемская свеча, свеча Пастухов и Ангельская свеча . В каждый из четырех воскресных дней перед Рождеством в Адвенткранце зажигается новая свеча. В нашем Российско-Немецком Доме молодежь клуба «JungundDeutsch» бережно хранит немецкие народные традиции.

3 4 adventРебята сделали молодежный Адвент-календарь и каждое воскресенье зажигали свечи Адвент-кранца.

 

Традициям Рождества было посвящено и декабрьское занятие клуба этнической культуры российских немцев. Заседание началось с прослушивания посвященных празднику классических произведений в исполнении академических коллективов Германии и Австрии. История праздника, общность традиций и региональные различия в символах, хронология торжеств ноября – января каждого календарного года были раскрыты в материалах, подготовленных Международным союзом немецкой культуры, в красочных презентациях и видеофильмах. 

 

Немцы, живущие в Западной Сибири, стремились к максимальной сохранности обрядов своей этнической общности. Тем не менее в ходе исторического развития отличия возникали и давали новую окраску рождественскому празднеству: проще был стол, не проводилось таких ярких рождественских базаров, как в Европе. Зато четко соблюдались знаковые дни крестьянского календаря, такие как забой скота, обход дворов. 

 

Члены клуба обменялись рецептами рождественских блюд и кулинарными секретами приготовления кексов, печенья и пряников, хранящимися в семьях российских немцев. Завершилось заседание клуба пением традиционных песен «O, Tannenbaum!», «StilleNacht, heiligeNacht». 

 

5Вечером 24 декабря в Российско-Немецком доме состоялось молодежное рождественское мероприятие «Weihnachtenquest». Участники клуба «JungundDeutsch» показали сценку на немецком языке «Weihnachtsgeschichte». Светлая история в исполнении юных актеров и немецкая речь окунули зрителей в атмосферу старинных семейных традиций. Активисты клуба «Perspektiv» провели веселую игру, а затем наступил собственно квест.

 

 

6Разделившись на команды, ребята путешествовали по станциям и выполняли различные задания, требующие знания немецкого языка и немецкой культуры. Задания были довольно сложными, но только не для участников наших молодежных клубов, которые на своих встречах большое внимание уделяют изучению немецкого языка, возрождению и сохранению национальных культурных традиций. Закончился праздник красочным лазерным шоу. 

 

Участница клуба «JungundDeutsch» Валерия Рау, исполнительница роли Лизы в театральной постановке, призналась: «Было трудно все готовить, прочувствовать роль, репетировать – у нас сценка полностью на немецком языке. Квест был интересный, но не сильно сложный. Мы справились быстро, потому что язык изучаем, все слова знаем. Лазерное шоу очень понравилось – было очень эффектно, красиво, захватывающе». 

 

7Гостья праздника, преподаватель английского языка Анастасия Михайлова высоко оценила организацию праздника с профессиональной точки зрения: «Ребята показали хорошее актерское мастерство. Заметно, что ребята занимаются языком, так как речь у них поставлена. Понравилась организация конкурсов. Задания были оформлены увлекательным квестом, поэтому ребятам было легко их выполнять».

 

Елена, мама одной из участниц постановки: «Очень понравилось представление, девочки выучили сложный текст, все было очень красиво, каждый с душой исполнял свою роль, у всех были выразительные костюмы. Очень понравился конкурс, он показывает знания немецкого языка, пускай и начальные, но мы уже гордимся этими результатами. Очень красивое лазерное шоу, все очень понравилось, большое спасибо!» 

 

А Елена Михайловна Новосельцева  пожалела, что не занялась изучением немецкого языка с сентября: помешали работа, заботы. «На будущий год обязательно постараюсь пойти на курсы». 

 

8Кристина Фомкина из г. Славгорода тоже осталась довольна праздником: «Праздник понравился, очень хорошие были актеры, так замечательно все подготовили. Запомнилась речь ведущей про Рождество – такая красивая и проникновенная. Увлекательные задания были на квесте, ребятам очень интересно было их выполнять: показывать пантомиму, угадывать песни, разгадывать кроссворд, делать рождественские селфи с хештэгом. Лазерное шоу поразило – такое красочное и необычное. Было очень приятно побывать на таком добром мероприятии».

 

10Наутро 25 декабря в Российско-Немецком Доме собралась детвора на детский утренник «Weihnachtszauberei!» Праздник начался с театральной рождественской постановки на немецком языке «История Рождества» от молодежного клуба «JungundDeutsch». И хоть многие малыши не знали немецкого языка, но текст был составлен с использованием интуитивно понятных и интернациональных слов, а начинающие актеры своей игрой смогли сделать трогательную рождественскую историю доступной и понятной всем зрителям. Потом светлый ангел Кристкинд рассказал ребятам о чуде Рождества Христова, о том, как празднуют этот праздник в Германии и России.

 

 

9 KinderВслед за Ангелом на сцене появился Кнехт Рупрехт, но его угольки в этот раз никому не пригодились – все ребята в зале оказались, послушными, хорошими да пригожими. Поэтому Кнехт Рупрехт тоже стал добрым  веселым, и затеял с детьми танцы и веселые игры. Было так весело, что ребята чуть не забыли позвать самого желанного гостя праздника – старого доброго Вайнахтсманна. А вслед за веселым Рождественским Дедом в гости к детям пришел Доктор Неболейкин и показал ребятам удивительные волшебные фокусы. Было еще много веселых игр и конкурсов, своими выступлениями радовала гостей детская хореографическая студия ансамбля «Лореляй», а в конце праздника все дети получили от Кристкинда рождественские подарки.

411121314

 


15 FamilieВозле рождественской елки весело разговаривали папа, мама и трое мальчишек. Мама семейства Наталья Юрьевна Гингер рассказала: «Мы с мужем ходим на курсы немецкого языка, а сегодня привели на утренник детей – Мишу, Сашу и Костю. Нам очень понравился праздник, все очень весело, задорно, для детей это такая радость! Подрастут сыновья – обязательно будут ходить в детский клуб».

 

Аксинья, Аня и Эва пришли на рождественский утренник впервые: «Нам очень понравилось все-все!» Родители ребят с детской радостью на лицах поддержали детей: «Теперь всегда будем приходить на праздники».

 

17 Master-klassПосле детского утренника состоялся мастер-класс по изготовлению рождественского сувенира. Участники молодежного клуба «JungundDeutsch» научили всех желающих, как сделать традиционное украшение - Ангела.Участница Сеньоренклуба Надежда Кузьминична клеила и шила, советуясь с молодежью. Уходя с воздушным белым Ангелом в руках, поблагодарила девочек из «JungundDeutsch»: «Мастер-класс изумительный! Мы и не знали, что можно такую красоту делать!»

 

18 MariaМария сделала двух ангелов – для себя и в подарок подруге: «Очень понравился мастер-класс, сразу рождественское настроение появилось! Девочки с большим вниманием, с большой любовью отнеслись к нам, научили нас, и мы, взрослые, словно окунулись в сказку!»

 

 

16 AusstellungБольшой интерес вызвали выставки детских поделок и работ участников Сеньоренклуба. На детской выставке были представлены новогодние и рождественские украшения и сувениры, выполненные воспитанниками детского сада. В экспозиции Сеньоренклуба вызывали восхищение филигранные панно из соломки и пуха, красочная роспись по дереву и традиционные елочные украшения в виде печенья-плетцхен.

 

25Рождественский концерт «Weihnachtenistda!» стал большим семейным праздником, ведь Российско-Немецкий Дом в Барнауле – это именно дом, где всегда радушно встречают гостей. На сцене, у нарядно украшенной елки, гостей встречала Хозяйка дома, и уютный звон колокольчика предварял каждый концертный номер. Хозяйка на немецком и русском языках рассказывала о том, как было принято праздновать Рождество в прежние времена, о немецких народных обрядах и традициях рождественского ужина.

20Звучала духовная, традиционная рождественская и современная музыка. Вокалистки Галина Омельченко (ансамбль «Калина красная») и Анастасия Зыкова (вокальная студия «Фантазия») добавили нотку лиричности, вокальный ансамбль «Мы вместе» подарил гостям две рождественские песни. Как всегда, блистательным выступлением порадовал народный молодежный вокально-хореографический ансамбль «Лореляй», не отставали от старших товарищей и участники детской хореографической студии ансамбля.

212422

Антон занимается на курсах немецкого языка уже второй год, на мероприятиях Российско-Немецкого Дома бывает постоянно: «Концерт очень понравился. Особенно, конечно, «Лореляй» - традиционные немецкие танцы, красивый вокал».

 

Александр Ильич Морозов – поклонник ансамбля «Мы вместе» - очень жалел, что не захватил видеокамеру, такой красочный концерт непременно хотелось записать.

 

Известный художник Альфред Петрович Фризен похвалил красоту костюмов, постановку танцев, и в целом организацию концерта.

 

27Студентка из Германии Элиза часто приходит в Российско-Немецкий Дом, чтобы помогать изучающим немецкий язык на курсах. Конечно, Элиза не смогла пропустить рождественский праздник и поделилась своими впечатлениями: «Mein Name ist Elisa Hell. Ich komme aus Deutschland, aus Sachsen-Anhalt. Ich studiere hier Russisch. Ich arbeite über einen Projekt aus Deutschland an der AGU an der geographischen Fakultät und unterrichte Deutsch. Mir haben russische Tänze sehr gefallen, aber was hat man auf Deutsch gesungen fand ich auch sehr schön» (МенязовутЭлизаХель. Я приехала из Германии, из Саксонии-Анхальт. Я изучаю русский язык и работаю в российско-германском проекте на географическом факультете АлтГУ, а также преподаю немецкий. Мне очень понравился праздник, понравились русские танцы, было очень приятно послушать немецкие песни).

 

26Встречать светлый праздник с творческими людьми, которые дарят добро, радость и красоту – это еще одна традиция Русско-Немецкого Дома. Мы желаем, чтобы все это вместе с восходом Рождественской звезды пришло в каждый дом.

 

               Wir gratulieren allen Weihnachten und zum Neujahr!

 

Проект реализован при содействии АОО «Международный союз немецкой культуры».

 

 

Екатерина Кирюшова

 

пресс-секретарь КАУ "Алтайский краевой

 

Российско-Немецкий Дом"

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить


Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер
Баннер

Создание сайта - "Регионинфо"

поддержка сайта - "Регионинфо"

заказать оптимизацию сайтов Барнаул