Этнокультурная работа
Языковая работа
Молодежная работа
Auf Altaier weiten
Библиотека
Социальная работа

Новости

Эвальд Эмильевич Каценштейн

Эвальд Эмильевич Каценштейн

Редакция газеты «Zeitung für Dich» совместно с центром встреч г. Славгорода продолжает знакомить с творчеством писателей и поэтов - наших земляков.

Эвальд Эмильевич КАЦЕНШТЕЙН (11.06.1918-28.07.1992) родился в Грузии в с. Белый Ключ. В 1930 году семья переехала в Шамхорский район Азербайджана.
 
Окончив школу, поехал в Москву, где принимал участие в строительстве метрополитена. В 1937 году поступил в Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза. В 1941 году получил диплом и место учителя в альма-матер. Но началась война…

Сначала трудился на оборонных работах под Москвой, а затем, будучи мобилизован в трудовую армию, направлен в Карелию – на лесозаготовки, потом в Алтайский край – на территорию Краюшкинского (ныне – Первомайского) района.

После войны работал сельским учителем. Вёл большую общественную работу – участвовал в театральных постановках, читал сельчанам лекции по истории. Награждён  медалями «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.», «За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения В. И. Ленина», «Ветеран труда», нагрудными знаками «Победитель социалистического соревнования», «Отличник культурного шефства над селом».

Он автор нескольких учебников по преподаванию немецкого родного языка. Первая публикация после войны состоялась в 1955 году в газете «Арбайт» – это был перевод стихотворения Владимира Маяковского «Стихи о советском паспорте». Известным стал как детский писатель, регулярно публикуясь в газетах «Нойес Лебен» (Москва), «Роте Фане» (г. Славгород, Алтайский край) и «Фройндшафт» (Казахстан), в журналах «Алтай» и «Сибирские огни». Автор переводов на немецкий язык произведений М. Лермонтова, Н. Некрасова, С. Маршака, Д. Родари, К. Чуковского, С. Михалкова.

В 1957 году он возглавил кафедру иностранных языков в Алтайском государственном сельскохозяйственном институте, а затем перешёл на аналогичную работу в Алтайский государственный университет. В 1963 году вступил в КПСС и вскоре был избран секретарём парторганизации кафедры, а затем факультета.

Член Союза писателей СССР с 1971 года. Многие годы возглавлял секцию немецких писателей в Алтайской краевой организации Союза писателей СССР, был членом правления общества «Знание», корреспондентом немецкого отдела краевого радио. В последние годы жизни работал редактором альманаха «Наше слово» – немецкого приложения к альманаху «Алтай». Известен как автор сценариев и организатор праздников в Немецком культурном центре. Автор ряда книг стихотворений на немецком и русском языках, изданных в Алтайском книжном издательстве.

Похоронен в г. Барнауле на Власихинском кладбище.

Liebe Freunde! Die "Zeitung für Dich"-Redaktion in Kooperation mit dem Begegnungszentrum der Stadt Slawgorod unter Mithilfe der Internationalen Verbands der deutschen Kultur setzt die Tradition fort, das Schaffen der russlanddeutschen Schriftsteller und Dichter, unserer Landleute, dienstags zu schildern. Heute wird der nächste Autor, und zwar Ewald KATZENSTEIN , vorgestellt. Viel Spaß!

Ewald KATZENSTEIN (11.06.1918- 28.07.1992) wurde in Georgien im Dorf Belyj Klutsch geboren. 1930 zog die Familie in den Rayon Schamchorskij, Aserbaidshan um. Nach der Schule kam er nach Moskau und baute an der Metro mit. 1937 wurde er Student der Staatlichen Fremdsprachenhochschule namens Maurize-Thorez. 1941 erhielt er sein Diplom und eine Lehrstelle an der Alma Mater. Aber es brach der Krieg aus...

Zuerst beteiligte er sich an den Verteidigungsarbeiten bei Moskau, dann wurde er für die Arbeitsfront mobilisiert, nach Karelien zur Holzaufbereitung und später in den Altai in den Rayon Krajuschkino (heute Perwomajskij) verbannt.

Hier war er nach dem Krieg Deutschlehrer auf dem Lande und gesellschaftlich aktiv. Er beteiligte sich an theatralischen Inszenierungen und trug den Landsleuten geschichtliche Vorträge vor. Im Laufe seiner Arbeitstätigkeit wurde er mit den Medaillen „Für heldenmütige Arbeit im Großen Vaterländischen Krieg 1941-1945“, „Für heldenmütige Arbeit. Zu Ehren des 100. Jubiläums von W. I. Lenin“, „Arbeitsveteran“ sowie mit den Abzeichen „Sieger im sozialistischen Wettbewerb“ und „Ausgezeichneter Kulturpate für das Dorf“ ausgezeichnet.

Er ist Autor einiger Lehrbücher für den Deutschunterricht. 1955 trat er mit einer Nachdichtung von Majakowskis „Verse vom Sowjetpass“ in der Barnauler Zeitung „Arbeit“ erstmals an die Öffentlichkeit. Doch weit bekannt wurde er erst als Autor von Kindergedichten, die den Hauptinhalt seines Schaffens bildeten und in den deutschsprachigen Zeitungen „Neues Leben“ (Moskau), „Rote Fahne“ (Slawgorod, Altai) und „Freundschaft“  (Kasachstan) als auch in den Zeitschriften „Altai“ und „Sibirskije ogni“ erschienen. Bekannt ist er auch durch seine Übersetzungen der Werke von M. Lermontow, N. Nekrassow, S. Marschak, D. Rodari, K. Tschukowskij und S. Michalkow.
Ab 1957 ist er Sprachlehrer und Lehrstuhlleiter an der Altaier Staatshochschule für Landwirtschaft und später an der Altaier Staatsuniversität. 1963 trat er der KPdSU bei und wurde kurz darauf zum Leiter der Parteiorganisation am Lehrstuhl und dann auch an der Fakultät gewählt.

Seit 1971 Mitglied des Schriftstellerverbandes der UdSSR. Leitete lange Jahre die Sektion der deutschen Schriftsteller bei der Altaier Regionsorganisation des Schriftstellerverbandes der UdSSR, war Verwaltungsmitglied der Gesellschaft „Snanije“ und Korrespondent der deutschen Radiosendung beim Regionsrundfunk. In den letzten Lebensjahren war er Redakteur des Almanachs „Unser Wort“, einer deutschen Beilage zum Almanach „Altai“. Bekannt ist er auch als Drehbuchautor und Organisator von mehreren Feierveranstaltungen im Deutschen Kulturzentrum. Autor von mehreren Gedichtsammlungen in deutscher und russischer Sprache, die im Altaier Buchverlag erschienen.

Er starb in Barnaul und fand auf dem Wlassichaer Friedhof seine letzte Ruhestätte.
 
Стихотворение Эвальда КАЦЕНШТАЙНА читает Екатерина ЛАНГОЛЬФ - активистка ЦНК с. Подсосново.



Возврат к списку